Quand utiliser porqué, porque, por qué et por que en espagnol? 

Réponse :

Dans ce cours d'espagnol niveau lycée, ton prof de soutien scolaire en ligne t'explique les différences et règles d'utilisation de porqué, porque, por qué et por que.


Quand utiliser porqué ?


Avec un accent sur le e, porqué est un substantif qui doit être utilisé précédé d'un déterminant. 

Son synonyme espagnol est causa, motivo, razón.

Ex : No comprendo el porqué de este conflicto ( le pourquoi de ce conflit)

Le mot peut se mettre au pluriel.

Ex : ¿Como explicar los porqués de su actitud ?  ( les pourquois)


Quand employer porque ?


Porque signifie parce que

C'est une conjonction qui introduit une subordonnée de cause :

Ex : No ha venido a la fiesta porque su hijo esta enfermo.

On peut l'utiliser comme premier mot d'une réponse à la question pourquoi ( ¿Por qué?)

Ex : ¿ Por qué no viniste ayer? Porque estaba enfermo.


Comment employer por qué ?


Toujours employé dans une question, por qué signifie pourquoi.

Constitué de la préposition por et du mot interrogatif qué (l'accent permet de le distinguer du pronom relatif que), il sert à poser des questions directes ou indirectes :

Ex : ¿Por qué no viniste a la fiesta?

       No se por qué no vino a la fiesta.


Quand écrire por que ? 


Por que peut se traduire par pour lequel, pour laquelle, pour lesquels, pour lesquelles.

Constitué de la préposition por et du pronom relatif que

On met couramment les articles le, la, los ou las devant que 

Ex : Su hijo esta enfermo, ésta es la razón por (la) que no vino a la fiesta.

       No conozco el motivo por (el) que no me dice la verdad.

       Éstas son las razones por (las) que no he comprado este coche.

       Éstos son los motivos por (los) que he votado en contra de la reforma.

Cette question a été utile ?

Moyenne de 5 sur 5 pour 7 votes.