Quelle est la différence entre "whether" et "if "?

Réponse :

Dans ce cours d'anglais collège spécial condition et hypothèse, ta prof de soutien scolaire en ligne te dit tout sur la différence entre "whether" et "if "


Tu peux interchanger “if” et “whether” dans la plupart des cas lorsque tu réponds à une question fermée (réponse par oui ou non). Ex: I am unsure whether he will be available I am unsure if he will be available Je ne suis pas sure qu’il sera libre. Par contre, pour présenter deux alternatives, tu dois utiliser “whether”: Ex: Let me know whether you are able to go. Préviens-moi si tu peux y aller (ou pas). Tu utiliseras également “whether” après une préposition : Ex : I would like to talk about whether you are going to California. J’aimerais parler du fait que tu ailles ou non en Californie. On utilise “if” pour présenter une condition. Ex: if you sell this, I’ll pay you. Si tu vends cela, je te paierai.


Questions directes : whether ou if ?


On peut utiliser 'whether' ou 'if' pour rapporter des questions indirectes. 
Mais 'If' est plus souvent utilisé.
I rang them and asked IF I could send a parcel to Australia. (Je les ai appelés et j'ai demandé SI je pouvais envoyer un colis en Australie).
Dans les contextes plus formels , on préfère 'whether'
The boss looked at the letter and decided WHETHER I should send it. (Le directeur a regardé la lettre et décidé SI je devais l'envoyer).
After the elections, they decided WHETHER they could pass the law.  (Après les élections,  ils ont décidé s'ils pouvaient faire passer la loi). 

Comment exprimer une alternative ?


Pour exprimer une alternative on peut utiliser 'if' ou 'whether' .... 'or not' ( Si .... ou pas)
Mais attention à l'ordre des mots. 
Pour dire: "Dis moi si j'envoie cet email aujourd'hui ou pas"
Tell me whether I am sending this email today or not
Tell me whether or not I am sending this email today.

Tell me if I am sending this email today or not
Attention si tu utlises 'if' et 'or not', tu n'as pas le choix>>> 'or not' doit toujours figurer à la fin de la phrase. 


Quand et comment utiliser Whether ?


Il faut utiliser "whether" et pas "if" devant l'infinitif avec 'to'

He did not know whether to change jobs. (Il ne savait pas s'il devait changer de travail). 


Il faut utiliser "whether" et pas "if" après  une préposition:
I talked to the doctor about  whether to have an operation or not. (J'ai parlé au docteur pour savoir si je devrais être opérée ou non). 
The police was interested in whether she had driven far or not. (La police était intéressée de savoir si elle avait conduit loin ou pas).

Quand tu veux donner deux options, tu utilises 'whether.... or' :
I didn't know whether he was laughing or crying. (Je ne savais pas s'il riait ou s'il pleurait).


Quand et comment utiliser if ?


Pour parler de situation possibles ou impossibles ou pour parler de conditions et de leurs résultats, tu utilises "if":

Will you bring me water if you go to the kitchen, please? (Peux-tu m'amener de l'eau si tu vas dans la cuisine, s'il te plait?)

If you don't book your holiday now, they won't have any room left in the local hotels.  (Si tu ne réserves pas tes vacances maintenant, ils n'auront plus de chambres dans les hôtels locaux).


Quand et comment utiliser if ou whether?


Après les verbes de doute, tu utilises 'if' ou 'whether'

I am not sure whether I will be on time. (Je ne suis pas sure si je serai à l'heure)
I doubt whether he will be home at this time. (Je doute qu'il soit à la maison à cette heure-ci).


Quand et comment utiliser if ou whether? cours d'anglais lycée


I hope that this summary makes things clearer for you. (J'espère que ce résumé clarifie les choses pour toi). 

Cette question a été utile ?

Moyenne de 3 sur 5 pour 13 votes.